Monday, May 11, 2009

James, Jaime, Jacobo ...He-Man

I was reflecting on whether to add a Facebook badge or not to my blog, thus allowing people to contact me, but also revealing other information like my real name and who my friends are.
I never meant for my blog to be “secret”, but anonymity sort of gives you more “freedom” to write pretty much anything.

In the end I decided that I'd take the chance of exposing myself publicly. Probably not much of a threat.

Then I started thinking about people looking at my Facebook Profile and reading my name: “Jaime”.
First of all I must tell you that I was named after my father (which is or at least was rather common for a firstborn child over here) and I always saw it as a lack of creativity or perhaps just a way of trying to make your child more like yourself.

I must confess I never liked my name all that much, but being used to people calling me like that, I never tried to make people call me differently, like demanding that they use my middle name instead or something (for us Latins it’s not at all uncommon to have a middle name and since we use both parents last names, names are rather long).

The real problem with my name is that it doesn’t get along very well with globalization, in the sense that people who don’t speak Spanish tend to get very confused by it and I’ve had a hard time trying to get people to get it right when I travel abroad.

For English-speaking people it’s natural to read my name as in “Jaime Sommers” (The Bionic Woman) so I’m guessing it sounds kind of girly to them, but whenever I’ve tried to explain them that it is supposed to be pronounced like “Hi-Meh” is when things have gotten worse. I’ve been called “Hi-may”, “Hi-mee”, “Hymen” and my personal favorite: “He-Man” (this was during a dissertation at Rotary Club meeting in India).

And it’s even strange for French-Speaking people, since “J’aime” means “I like” in French. I had this Belgian friend who laughed after writing what she thought was a confusing e-mail to her parents, where she said “she was going somewhere with I like”.

Fortunately my friends nicknamed me “James” some time ago, not on my request but rather because one of them started calling me like that and it stuck, so now if any non-Spanish-speaker asks my name I just say “James” and it doesn’t feel odd.

To put an end to my ramblings for today, I’ll explain briefly the origin of the name “Jaime”:
It comes from the Hebrew name Ya’aqov, which derived then in the greek name Iakobos and later Iacobus (from which the name Jacob came) in late latin and a dialect variant, Iacomus. In eastern Spain this became Jacome and then Jaime, while the English name James came from the French variation of the Latin name.

___________________________________________________________


Estaba reflexionando acerca de si agregaba o no una insignia (badge) de Facebook a mi blog, permitiendo así a la gente contactarme, pero también revelando otra información como mi nombre real y quién son mis amigos.

Nunca tuve la intención de que mi blog sea “secreto”, pero el anonimato te da cierta “libertad” de escribir casi cualquier cosa.

Al final decidí que correr el riesgo de exponerme públicamente. Probablemente no es una gran amenaza.

Luego me puse a pensar en la gente mirando mi perfil del Facebook y leyendo mi nombre: “Jaime”.
Primero que nada debo decirles que me pusieron el nombre de mi padre (lo cual es o por lo menos era más bien común para un primogénito por estos lares) y siempre lo vi como una falta de creatividad o quizás solo como una manera intentar hacer que tu hijo se te parezca más.

Debo confesar que nunca me gustó demasiado mi nombre, pero estando acostumbrado a que la gente me llame así, nunca intenté que me llamen diferente, como pedirles que usen mi segundo nombre en su lugar o algo así.

El verdadero problema con mi nombre es que no se lleva muy bien con la globalización, en el sentido de que la gente que no habla español tiende a confundirse mucho con él y yo he tenido dificultades tratando de que la gente lo diga bien cuando viajo al extranjero.

Para la gente que habla inglés es natural leer mi nombre como en “Jaime Sommers” (La Mujer Biónica) así que me imagino que debe sonarles medio femenino, pero cuando he tratado de explicarles que debería pronunciarse como “Hi-Meh” (leído en inglés) es cuando las cosas han salido peor. Me han llamado “Jaimei”, “Jaimi”, “Jaimen” (pronunciado como ‘Hymen’ en inglés, que significa ‘Hímen’) y personalmente mi favorito: “He-Man” (esto fue durante una disertación en una reunión del Rotary Club en India).

Inclusive es extraño para la gente que habla francés, ya que “J’aime” siginifica “me gusta” en francés. Tuve una amiga Belga que se rió después de haber escrito lo que a ella le pareció un e-mail confuso a sus padres, donde decía que “estaba yendo a algún lugar con me gusta”.

Afortunadamente mis amigos me apodaron “James” hace algun tiempo, no a pedido mío, sino más bien porque uno de ellos me comenzó a decir así y pegó, así que ahora si algún no-hispano-parlante me pregunta mi nombre simplemente digo “James” y no me suena raro.

Para poner fin a mis divagaciones por hoy, explicaré brevemente el origen del nombre “Jaime”:
Viene del nombre hebreo Ya’aqov, que derivó luego en el nombre griego Iakobos y luego Iacobus (de donde viene el nombre Jacobo) en latín vulgar y una variación en dialecto, Iacomus. En el este de España, ésta se convirtió en Jacome y luego Jaime, mientras el nombre inglés James vino de una variación francesa del nombre en latín.

2 comments:

  1. oye don Jimmy James... le estas metiendo tiempo al blogcito, ponele relacionalo con el facebook asi tus amiguitos facebookeros pueden ver, tu lado geek

    ReplyDelete
  2. Qué gracioso, nunca me había parado a pensar en las variantes de Jaime en otros idiomas, si te sirve de consuelo a mí sí me gusta el nombre aunque en inglés suene raro.
    Mi nombre también es heredado, pero no me molesta que sea así porque la tradición tiene su sentido, al menos en mi caso.
    Me alegro de que te haya gustado el cambio de plantilla.

    ReplyDelete